logo






地球のどこかの名無しさん
トランスフォーム!- 直訳

カメンライダー!- ドラゴンナイトが元ネタ

カメンライド!- ディケイドが元ネタ

メタモルフォーゼ!- 英語版クウガOPの歌詞が元ネタ

ヘンシン!- 純粋主義者の意見




地球のどこかの名無しさん
「ライダートランスフォーム」か「ライダーチェンジ」が良い


↑ライダーチェンジはちょい戦隊っぽいけど
 ドストレートに仮面ライダーって言うより全然良いかな




地球のどこかの名無しさん
「ライドオン!」みたいな感じで


↑俺もたまに思うけどライドオンがヘンシンの代用に最適だよな。
  マッハのレッツ変身とかビーストの超伸ばしたりするのとか後々個性付け足すなら尚更。
  ライドオンはヘンシンと同じ二音節でダサカッコ良さが出てる




地球のどこかの名無しさん
俺は「カメンライダー」が正解だと思う。
「変身」を訳して同じ重みを持たせるのは無理がある。
それと「トランスフォーム」はトランスフォーマーと被るし
メタモルフォーゼはパワレンっぽい


↑俺もそれが好みだわ。
  作品毎に掛け声の訳変えても良いかも




地球のどこかの名無しさん
てか「カメンライド」はドラゴンナイトの「カメンライダー」が
元ネタって知って言ってんの?


↑は!?マジで?




地球のどこかの名無しさん
「ライダーチェンジ」派。
簡潔で分かりやすいし要点押さえてる




地球のどこかの名無しさん
「レッツライド」はいかがか


↑同じ事考えてた




地球のどこかの名無しさん
普段は「ライドライズ」か「ライダーライズ」を使い
更に作品によって個性を出せたら尚良いと思う。
エグゼイドなら「ゲームオン」鎧武なら「アーマーオン」



↑Wみたいな抽象的なモチーフが多い作品は何になんの?
  「ダブルダウン」……?


↑オーズは「メダルモーフ」?フォーゼは「ブラストオフ」?




地球のどこかの名無しさん
シリーズ通して同じフレーズにするなら「レッツライド」で良いけど
ファイズみたいな科学系ライダーには「インストール」がカッコイイと思う




地球のどこかの名無しさん
「ヘンシン」で良いと思ってたけど「レッツライド」良いなあ




地球のどこかの名無しさん
「レッツライド」すこ




地球のどこかの名無しさん
ゼクト系であった「チェンジ〇〇」なら受け入れられると思う




地球のどこかの名無しさん
英語のアクセント入った「ヘンシン」は変に聞こえるから
「カメンライド」の方がいいような気が。
「トランスフォーム」は自分の中で賛否半々




地球のどこかの名無しさん
前に完璧な英語話すキャラ居たけど「変身」の掛け声違和感無かった




翻訳元:https://www.reddit.com/









AYxNnbwaa2O1ZRX1594326872_1594326878
スレに貼られていたアンケート結果がこちら